I completed this bridge in Saint-André-lez-Lille in the North of France. I was asked to make the bridge more visible because many trucks have been hitting it due to drivers not paying attention. Hopefully this will prevent vehicles from being beheaded, but more importantly I’m glad that the locals are loving it. Their neighbourhood desperately needed some art! Thank you to the locals for their welcome!

This was painted using spray paint and a broom. No stencils (I say this because people often ask me), no masking tape, no rulers. Freehand spraying only.

Balata, Palestine

Rafif chose the word الحياة which means ”life’ in Arabic.

Rafif is 11 years old and has a whole life ahead of her. She hopes that somehow it will be good, and that Palestinians will be able to live in peace. She doesn’t know what that will look like but she wants it badly.
I tried putting all those positive vibes into my piece by adding some movement and energy. I’ve known Rafif for a year and a half and she’s just so sweet and generous with everyone. It’s unusual for me to paint for people I already know!


Balata, Palestine

Mahmood chose the word “قدوة” which means “exemple” . His word is dedicated to his father who is an exemple to him and his siblings. His father, Abu Ahmed works hard to provide for his 6 children and does everything he can to send them to university, hoping that their future will be outside the refugee camp. But on top of this he has always been very clear with his kids, forbidding them to get anywhere near guns, makeshift bombs and M16s.



Balata, Palestine

Oma Mohamad, (close to 80 years old) chose the word التعاون which means “cooperation”. She told me that she has experienced a lot of cooperation on a small scale in her refugee camp. Her family arrived from what is now Israel in 1948 to an empty piece of land. Since then, and thanks to families cooperating, the camp has evolved with concrete housing, new schools, paved roads and small businesses setting up. Although Balata Refugee Camp is a rough place because of its role at the forefront of Palestinian resistance, there’s almost no violence between the inhabitants themselves who’ve always stood together and cooperated. The trouble has always been with outside forces.

Oma Mohamad told me that she would like to see more cooperation on a larger scale in order to live in a peaceful world. The powerful people who rule our countries have a lot to learn from the humble people of Balata.


Yara chose the word فرحة, which means “happiness” in arabic. Yara and I met a year and a half ago as she lives on the same street as I here in the refugee camp. Yara and her family are always inviting me for food and making lemonade for me. And Yara definitely stands for happiness on this street! I could have guessed she was going to choose this word!
Last time I was here she chose the word “my mother” because her mother was ill and she wanted the wall to be a surprise for her. This year her mum’s a lot better and Yara smile is an even bigger one!


Fatima chose the word ” المرأة ” (the arabic word for “woman”) . She says that being a woman in Balata Refugee Camp isn’t the end of the world but it could be a lot better. There’s a lot the next generation should do to change things for the best!

Fatima is a teacher in this little school in the camp. This is the first mural I’ve painted since coming back to Palestine. I’ve been having great fun seeing friends I’d made here and who weren’t expecting I’d ever come back! Thank you to @beyondusnonprofit for giving me this opportunity!