Maimuna chose the word YARINTA ( = childhood in Hausa ). Maimuna’s childhood ended prematurely when she got married at the age of 12 and had to leave school. She became pregnant straight away and her first child was born when she was only 13 years old. She regrets not having had a proper childhood and a proper education. Her wish is for all children to be able to go to school until they complete their education and only start a family life afterwards. She hopes society will change in that way.
I just painted this mural inside the “Centre Culturel Jean-Rouch”, the French-Nigerien cultural center based in Niamey, Niger. I’ve been staying here for the last 4 weeks, and have been welcomed so generously by its staff.
Jean Rouch was a French filmmaker and anthropologist who worked a lot in Niger during the 20th century. I painted this for the opening of a new exhibition on the his work called “Jean Rouch, l’aventure continue”. Thank you to Olivia Marsaud for the picture!
“I would like you to paint the word “Sabu” which means “praise be to god” in Zerma. I went to a school set up by the mission during the colonial era and I was a christan like my father. When I got married I became a muslim, but whatever I call my god, and regardless of how I pray, I’ve always thanked god for the life he’s given me. I have 5 children and 6 grandchildren and everyday I say “Sabu”. ” – Yvonne in the slum of Kombo, in Niamey, Niger.
Sourou (=Patience in Zerma) was chosen by Koda La Cadette. “Patience is a necessary vertue here as nothing comes quickly and easily.” It’s the 145th mural I’ve painted as part of Share The Word Project and it’s the first time that the word “Patience” is given to me!
Most walls in the slum of Kombo are made of dried mud. These constructions are often damaged during the wet season, but they are cheap to make and keep the house cooler than corrugated iron. Most of these walls are very rough, but Lampo’s house seemed to have a slightly smoother surface, so I thought I’d give it a go. I asked him for a word and he thought for a while before giving me the word “bani” (=health in Zerma). Health is a huge issue for the population of Kombo especially due to do the high risk of malaria, as well as many other diseases caused by poor hygiene and the consumption of non-drinkable water. Everyday we meet kids who have malaria, and adults who are sick. Lampo and his son Moussa told me that health is the first issue that the community has to address, and development will follow.
Inaya chose the word “Paix” (=Peace in French). She told me that being in peace is a necessary step to achieve great things. She hopes that her 3 children will grow up in a peaceful world!
“Adjapama” (=Welcome in Fula) was chosen by Ibrahim as he wants everyone to feel welcomed in his home. He and his wife did everything they could to make us feel at home and even cooked traditional food for us while we were painting. It was great fun to paint this first wall in the slum of Kombo in Niger.
After 12 days of work we have completed our biggest ever piece! For the East Stand of Berimo Stadium, we got together with some of the youth, and decided on 3 words which we all thought might be the most important elements of life.
Berimo Stadium is the only football pitch in the slum of Lideta. It has a capacity of roughly 3000 people, and hunderds of people use it each day.
The West Stand of Berimo Stadium with the word “Lideta” written in Amharic. People wanted the name of their slum written big enough for everyone to see it from the main road.
[FR]: Après 12 jours de travail, nous venons de terminer notre plus grande oeuvre jamais réalisée ! Pour la Tribune Est de Berimo Stadium, nous nous sommes concertés avec des jeunes locaux pour choisir 3 mots qui nous ont paru être les éléments les plus importants de la vie.
Berimo Stadium est le seul terrain de foot du bidonville de Lideta. Il a une capacité d’environ 3000 personnes, et des centaines de joueurs l’utilisent chaque jour.
La Tribune Ouest du Berimo Stadium, avec “Lideta” écrit en amharique. Les locaux voulaient que le nom de leur bidonville soit écrit suffisamment grand pour que tout le monde puisse le lire de la grande rue.
“I choose the word “buna”, which means “coffee”. It’s so much part of our culture here, and it’s something we like to share”. – Solomon
Beriha et Abrehet, two sisters from Lideta, chose to share the word ” Beiteseb ” (Family).