“I’ve always fought for Freedom (AZADI in Kurmanji). During the arab spring I was demonstrating in Damascus for a free Syria. Things got ugly at one point as the Syrian army started firing machines guns around my neighbourhhod. I was on my roof with my daughters and I told them to get down. They were crying but I had to keep a straight face. One day my neighbour, who worked for Bashar Al Assad’s army, came up to me and said that I need to leave straight away because the army wanted to capture me because I was a freedom activist. I called my wife and took my 3 kids and some money, and we left Damascus by bus. Along the way, the police stopped the bus and checked our ID. My kids were all crying and I kept my cool. Somehow, the police checked my ID and let me go. We went to Rojava, the Kurdish region of Syria. But then trouble started in Rojava, bombs started to rain over us, and we had to leave the country and come here to Iraq. I don’t regret anything, freedom is more important than anything.” – Redwan, 41 years old.
“I choose to share the word “JIYAN” (=LIFE in Kurmanji). My family and I left Syria because we wanted to live. It’s as simple as that.”- Hani, 15 years old.
Fars chose the word “Qamişlo”. It’s the Kurdish name of his city, the capital of Syrian Kurdistan. Qamişlo was founded in the 1920s by Assyrians and Kurds who fled the Ottoman Empire during the Assyrian genocide. Today, a century after the foundation of the city, a large part of its population is now living as refugees in Iraqi Kurdistan in camps like this one, creating new refugee settlements as history repeats itself. However, Fars and his family are still hoping of returning to their land once the war is over.
ASTI (the word for “Peace” in Kurmanji) was chosen by Shidan. She is the mother of 9 year old twins Lava and Hossein. They used to live in Damascus where Shidan’s husband Kaniwar worked as a baker. Here in Kawergosk Refugee Camp, Kaniwar still works as a baker in a small shop on the main street. He has no hope of going back to Syria, he wants to carry on baking cakes somewhere in peace.
“I love Damascus, but we had to leave when the civil war started in Syria. We went to Dayrik in Syrian Kurdistan for a year, but then had to leave Dayrik too and come here to the refugee camp in Iraq. It’s not been easy but we’ve stuck together as a family and our love for eachother is what has helped us. No matter what we’ve been through, we’re a happy family. So I want you to paint the word “LOVE” on my house.” – Yafa, hairdresser and mother of 4.
Yasmine and Shivan (here on the picture with his sister in law) wanted me to paint the word “Salaam” (=peace) on their house. They are both from Syrian Kurdistan but didn’t know each other before migrating to Iraq. They met here in the refugee camp as they were neighbours, and married 2 years ago. Now they have a house of their own, and are wishing to build together in a peaceful environment.
Just arrived in Iraq, in the region of Kurdistan. I’ll be working here in Kawergosk refugee camp, painting the words that Kurdish-Syrian families will want to share!